Significado de la palabra "a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" en español
¿Qué significa "a cherry year a merry year, a plum year a dumb year" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
a cherry year a merry year, a plum year a dumb year
US /ə ˈtʃɛri jɪr ə ˈmɛri jɪr, ə plʌm jɪr ə dʌm jɪr/
UK /ə ˈtʃɛri jɪə ə ˈmɛri jɪə, ə plʌm jɪə ə dʌm jɪə/
Modismo
año de cerezas año de alegría, año de ciruelas año de desgracia
An old English proverb suggesting that a good harvest of cherries coincides with a happy, prosperous year, whereas a good harvest of plums coincides with a year of misfortune or silence.
Ejemplo:
•
The farmers recalled the old saying, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' as they looked at their orchards.
Los agricultores recordaron el viejo refrán: 'año de cerezas año de alegría, año de ciruelas año de desgracia', al mirar sus huertos.
•
Grandfather always said, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' to explain the changing fortunes of the village.
El abuelo siempre decía: 'año de cerezas año de alegría, año de ciruelas año de desgracia', para explicar la suerte cambiante del pueblo.